Psalm 65:13

SVZij bedruipen de weiden der woestijn; en de heuvelen zijn aangegord met verheuging.
WLCיִ֭רְעֲפוּ נְאֹ֣ות מִדְבָּ֑ר וְ֝גִ֗יל גְּבָעֹ֥ות תַּחְגֹּֽרְנָה׃ לָבְשׁ֬וּ כָרִ֨ים ׀ הַצֹּ֗אן וַעֲמָקִ֥ים יַֽעַטְפוּ־בָ֑ר יִ֝תְרֹועֲע֗וּ אַף־יָשִֽׁירוּ׃
Trans.

yirə‘ăfû nə’wōṯ miḏəbār wəḡîl gəḇā‘wōṯ taḥəgōrənâ:


ACיג  ירעפו נאות מדבר    וגיל גבעות תחגרנה [ (Psalms 65:14) יד  לבשו כרים הצאן--    ועמקים יעטפו-בר יתרועעו    אף-ישירו ]
ASVThe pastures are clothed with flocks; The valleys also are covered over with grain; They shout for joy, they also sing. Psalm 66 For the Chief Musician. A song, a Psalm.
BEThe grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.
DarbyThe meadows are clothed with flocks, and the valleys are covered over with corn; they shout for joy, yea, they sing.
ELB05Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.
LSGLes pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Sch(H65-14) Wie sich die Weiden mit Schafen kleiden, so bedecken sich die Täler mit Korn, daß man jauchzt und singt.
WebThe pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel